Tradução de documentos de carácter clínico, técnico-científico e de outros documentos no âmbito da saúde.
Para que um documento médico/clínico (exame médico, informação médica, relatório médico, ou outro), emitido em língua portuguesa, seja apresentado em Hospitais, Clínicas, Consultórios ou outras instituições no estrangeiro, em regra, é desejável que seja devidamente traduzido. Habitualmente, esta situação verifica-se quando os Cidadãos fazem tratamentos ou são acompanhados fora de Portugal.
O mesmo acontece quando os Cidadãos beneficiaram de assistência médica no estrangeiro e pretendem apresentar os seus documentos médicos/clínicos, emitidos no estrangeiro, em Hospitais, Clínicas, Consultórios ou outras instituições em Portugal.
A equipa de tradutores da Best Medical Opinion, que inclui Médicos, Médicos-Dentistas, outros Profissionais de Saúde e Tradutores Técnicos (tradutores especializados), para além da tradução e retroversão de documentação clínica/médica/técnica, executa também trabalhos de tradução ou de retroversão de literatura médico-científica.
As traduções realizadas na Best Medical Opinion são sujeitas a uma releitura cuidadosa dos Técnicos/Médicos a quem os trabalhos são entregues para execução, e ainda por um segundo elemento, que faz a revisão integral dos trabalhos, antes de serem entregues ao Cliente.
A Best Medical Opinion executa um controlo de qualidade muito rigoroso através de uma dupla revisão interna dos trabalhos entregues para tradução.
Todos os documentos traduzidos são devidamente assinados e rubricados pelos(s) técnico(s) responsável(eis) por cada tradução e chancelados pela nossa instituição.
Na Best Medical Opinion, atendendo à especificidade das matérias cujos trabalhos nos são confiados, todas as traduções e/ou revisões são asseguradas por Médicos.
Informações adicionais disponíveis pelo telefone +351 210 542 295, pelo e-mail info@bmop.pt ou, pessoalmente, nas nossas instalações de Atendimento ao Cliente, com marcação prévia.
acesso rápido / serviços:
|